亚洲一区二区三区影院在线,亚洲av无码之日韩精品,歪歪漫画在线观看免费完整,无套内射A按摩高潮

好消息!上海創(chuàng)設“文學藝術翻譯獎”?,2020年起正式運作?

發(fā)布時間:2019-12-27       瀏覽次數(shù):3671       文章來源:

好消息!上海創(chuàng)設“文學藝術翻譯獎”,2020年起正式運作

文/上海人民政府        

12月25日對外發(fā)布的上海文學藝術翻譯獎引發(fā)業(yè)內(nèi)關注。突破同類獎項一般注重文學翻譯的局限,上海文學藝術翻譯獎將視野擴大至舞臺和影視表演藝術。在業(yè)內(nèi)人士看來,這一設計有效應對了中外文化藝術交流兩大“痛點”,一是中譯外、外譯中比例失衡;二是對表演藝術的翻譯重視不夠。對以打造亞洲演藝之都為目標的上海來說,設立這一獎項的引領意義不言而喻。


特別鼓勵譯介當代作品


今年初,5位市政協(xié)委員提出“關于設立翻譯獎,打響上海對外文化交流品牌的建議”的提案,呼吁在上海成立文學藝術翻譯獎。今年末應運而生的上海文學藝術翻譯獎由市委宣傳部指導,市文聯(lián)、市作協(xié)、上海翻譯家協(xié)會聯(lián)合主辦,將對標國際最高水平,打造高規(guī)格、高品質、高影響力的文學藝術翻譯獎項。


“上海一直是外國文學藝術翻譯的重鎮(zhèn),設立上海文學藝術翻譯獎,傳承和豐富傅雷、草嬰等譯壇巨擘開創(chuàng)的光榮傳統(tǒng),讓全國、全球的文藝精品更多地進入上海,也使新時代的滬上文藝創(chuàng)作更好地走向全國、擁抱世界。”上海翻譯家協(xié)會會長、復旦大學外文學院德文系教授魏育青介紹,上海文學藝術翻譯獎不僅鼓勵外譯中精品,同時強調中譯外,特別是對當代作品的譯介。組委會將建立由長期從事文學、藝術翻譯的專家學者組成的評委庫和評委會。為確保評選公平公開公正,還將組織由專業(yè)領域、相關部門專家組成的監(jiān)督小組。


“對舞臺演出來說,翻譯一直顯得格外重要,它是我們與世界戲劇前沿進行對話的基礎?!鄙虾T拕∷囆g中心藝術總監(jiān)喻榮軍說,莎士比亞、契訶夫、易卜生等無數(shù)大家的戲劇作品通過翻譯走入中國,極大影響了中國戲劇的發(fā)展。如今,越來越多國外舞臺作品引進中國演出,中國舞臺作品要想走出國門,翻譯也是第一步?!拔枧_劇翻譯不同于一般文學作品,需要專業(yè)的知識與儲備,需要翻譯和專業(yè)的結合。英國皇家莎士比亞劇團來中國演出,重新用中文翻譯莎士比亞作品,就顯示了舞臺藝術翻譯的獨特性——舞臺作品的翻譯是為了排演,要與當代觀眾發(fā)生鏈接,需要翻譯的不僅僅是語言?!?


申報作品年限范圍公布


影視譯制一直是上海電影強項,上海電影譯制片廠翻譯負責人夏恬說,電影是一門藝術,電影翻譯是一門“譯術”,不只是簡單的文字轉換,還有對原作的詮釋和二度創(chuàng)作。隨著中國電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,把中國好故事拍成好電影,讓好電影走出國門,讓好翻譯贏得更多外國受眾是新的課題?!吧虾N膶W藝術翻譯獎的設立給了翻譯愛好者實踐機會和展示平臺,用影視譯制讓世界聽到上海和中國的聲音?!?


首屆上海文學藝術翻譯獎申報作品的出版或展演年限為2014年1月1日至2018年12月31日,評選和表彰對象為近年來專業(yè)水平上乘、社會影響廣泛的優(yōu)秀文學、藝術翻譯作品,設文學翻譯獎和表演藝術翻譯獎兩個類別。


作為地域性獎項,在評獎年限內(nèi)的評獎作品及翻譯者范圍包括:將上海出版或上海原創(chuàng)及上海作者(暫限當前上海戶籍或上海市居住證)創(chuàng)作的文學、藝術作品翻譯為外文,并正式出版、進入當?shù)厥袌龌蚬_演出、上映、展出的翻譯者;將國外文學、藝術作品翻譯為中文,并在上海正式出版或在上海公開演出、上映、展出的翻譯者;上海翻譯工作者(暫限當前上海戶籍或上海市居住證)翻譯中、外文的文學、藝術作品,正式出版并進入當?shù)厥袌龌蚬_演出、上映、展出的。獎項受益人為翻譯者,評獎只在申報時在世的翻譯者的作品中進行。該獎項計劃每三年評選一屆,2020年起正式運作。


0