亚洲一区二区三区影院在线,亚洲av无码之日韩精品,歪歪漫画在线观看免费完整,无套内射A按摩高潮

蕭乾誕辰95周年專(zhuān)家憂(yōu)慮文學(xué)翻譯

發(fā)布時(shí)間:2005-02-03       瀏覽次數(shù):2876       文章來(lái)源:

2005年1月30日,紀(jì)念蕭乾誕辰95周年暨《蕭乾譯作全集》出版座談會(huì)在北京召開(kāi),屠岸、高莽等文學(xué)界、翻譯界專(zhuān)家會(huì)聚一堂,共同緬懷蕭乾一生。 當(dāng)天的座談會(huì)上,著名翻譯家、人民文學(xué)出版社原社長(zhǎng)屠岸認(rèn)為,蕭乾譯作迥異于其他翻譯名家,魅力獨(dú)特。相較蕭乾譯作,屠岸對(duì)眼下國(guó)內(nèi)出版的翻譯作品表示憂(yōu)慮,“真正讓人看好的不多。不是原著不吸引人,而是譯者的水平太低。以前,一部外國(guó)文學(xué)作品一翻譯便是幾年;現(xiàn)在,出版社一味追求速度,一部長(zhǎng)篇小說(shuō)的翻譯任務(wù)幾乎不出一月就完成,外表花哨,詞不達(dá)意,有的還犯常識(shí)性錯(cuò)誤。”
0