亚洲一区二区三区影院在线,亚洲av无码之日韩精品,歪歪漫画在线观看免费完整,无套内射A按摩高潮

解答|為什么翻譯公司不能直接給客戶報(bào)價(jià)?

發(fā)布時(shí)間:2019-10-15       瀏覽次數(shù):6336       文章來(lái)源:百家號(hào)

關(guān)于為什么翻譯公司不能直接給客戶報(bào)價(jià),解答如下:

很多客戶一上來(lái)就要報(bào)價(jià),不報(bào)價(jià)的話,客戶就不愿意繼續(xù)往下談了,可是不了解內(nèi)容的話,又不知道該怎么給客戶報(bào)價(jià),真讓人頭大。”知行君覺(jué)得同事的苦惱應(yīng)該是大多數(shù)同行面臨的問(wèn)題。


在這里知行君想要跟大家強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),翻譯報(bào)價(jià)不是隨口就能報(bào)的,它需要參考翻譯內(nèi)容以及結(jié)合翻譯市場(chǎng)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),如果不了解詳情而隨意報(bào)價(jià)的公司,知行君可以負(fù)責(zé)任地說(shuō)這應(yīng)該不是一個(gè)正規(guī),專業(yè)的翻譯公司。

今天知行君給大家分享一下影響翻譯公司報(bào)價(jià)的因素都有哪些?

首先就是翻譯語(yǔ)言的稀缺度,俗話說(shuō)“物以稀為貴”,在翻譯行業(yè),需要翻譯的目標(biāo)語(yǔ)言分為普遍和稀缺兩種,其中英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,屬于最為普遍的語(yǔ)言,而且從業(yè)人員較多,所以英語(yǔ)翻譯的收費(fèi)相對(duì)較低,而且趨于透明化。如果是韓語(yǔ),日語(yǔ),俄語(yǔ)等語(yǔ)種,這些語(yǔ)種的人才相對(duì)英語(yǔ)而言,人才稍顯稀缺,所以在價(jià)格方面自然比英語(yǔ)稍貴。如果是越南語(yǔ),泰語(yǔ),老撾語(yǔ)等語(yǔ)種更是稀缺,價(jià)格自然更貴,要知道全球共有170多種官方語(yǔ)言,其他沒(méi)聽(tīng)過(guò)的語(yǔ)種更是稀缺,報(bào)價(jià)更難確定。


其次就是翻譯內(nèi)容的難易程度,舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子,兩份中譯英的稿子,一份是書(shū)信,另一份是合同,它們兩個(gè)的報(bào)價(jià)絕對(duì)不同,因?yàn)殡y易程度存在很大的差別。所以翻譯公司一般根據(jù)翻譯內(nèi)容的難易程度分為普通級(jí),專業(yè)級(jí),出版級(jí)等,不同等級(jí)對(duì)翻譯內(nèi)容的要求也不相同,試想一下,如果客戶急著要報(bào)價(jià),明明是一份普通的稿件,翻譯顧問(wèn)按照專業(yè)級(jí),甚至出版級(jí)的進(jìn)行報(bào)價(jià),那肯定是不妥的。相反的明明是一份SCI論文,翻譯顧問(wèn)卻按照普通級(jí)進(jìn)行報(bào)價(jià),這也是說(shuō)不通的,因此,報(bào)價(jià)的前提是了解翻譯內(nèi)容的難易程度。

最后就是翻譯內(nèi)容時(shí)限性,因?yàn)榉g時(shí)采用的是人工翻譯,是人就會(huì)有極限,每位譯員每天的翻譯量是有一定的極限,如果客戶要求的時(shí)間非常緊張,那勢(shì)必要安排兩名,甚至三名同級(jí)別的譯員進(jìn)行協(xié)同工作,那么就會(huì)多出額外的人工費(fèi)用,所以翻譯的整體報(bào)價(jià)就會(huì)變高,翻譯不是一件急功近利的事情,它需要足夠的時(shí)間才能保證翻譯質(zhì)量。


以上就是知行君為大家?guī)?lái)的分享,總結(jié)起來(lái)就幾句話,影響翻譯報(bào)價(jià)的因素很多,作為正規(guī),負(fù)責(zé)的翻譯公司人員是不敢肆意給客戶報(bào)價(jià),只有在了解翻譯的語(yǔ)言,內(nèi)容的難易程度,完成周期等,才能夠給予客戶一份準(zhǔn)確,詳細(xì),完善的報(bào)價(jià)方案。凡是那些一上來(lái)就能給出價(jià)格的翻譯公司,它的可信度是多少呢?您心里應(yīng)該有數(shù)了吧?

0